Entradas

Esta bitácora, lo que soy

Imagen
Uso esta bitácora como portafolio de mi trabajo y mis días, contiene pestañas que muestran gran parte de lo que he hecho en literatura y periodismo. Nací en Maracaibo, Venezuela, el 24 de noviembre de 1966. Desde comienzos de los años noventa mi trabajo discurre entre la literatura y el periodismo. En más de una treintena de libros abarco la narrativa, la poesía, la literatura infantil, el reportaje, el ensayo y el género testimonial. Soy Doctora en Ciencias Sociales y Licenciada en Letras. Hice un dipolamado en Cultura y Alimentación en Venezuela y otro en Gerencia Cultural. Tengo vasta experiencia en el sector editorial, promoción de libros, coordinación de eventos literarios, manejo de redes sociales y redacción de todo tipo de contenido. Mi trabajo literario aparece incluido y reseñado en antologías en más de quince países. En 2018 representé a Venezuela en la Residencia de Otoño del International Writing Program de la Universidad de Iowa.    Detalles de mi tr

Escrito en cuarentena

Imagen
  En Venezuela la cuarentena por la pandemia del Covid-19 comenzó estrictamente el 16 de marzo de 2020. A partir de ese mismo día comencé a llevar un diario, a publicar en mis redes sociales mis impresiones sobre lo que he creído un cautiverio. En Instagram he mostrado fotografías de mi autoría de los recodos de mi cotidianidad y pubiquí en diversos medios digitales crómicas y poemas.   • Todos los acentos de la tempestad Prodavinci. 30/12/2020 https://prodavinci.com/todos-los-acentos-de-la-tempestad/   • Postales de Siberia   Prodavinci. 19/05/2020 https://prodavinci.com/postales-de-siberia/   • Pies forzados —En Editorial Diecisiete / México https://bitacoraencierro.org/expediente/pies-forzados/) —En portal de César Miguel Rondón https://www.cesarmiguelrondon.com/intereses/tambien-sucede/pies-forzados-jacqueline-goldberg/   • The Covid-19 pandemic will be the least of it . 91 st Meridian   The University of Iowa. Spring

Libros de poesía descargables

Imagen
Libros que están en la web para su descarga libre, gratuita, respetuosa y agradecida con su lectura y distribución. El libro de lo salvado LP5. Santiago de Chile, 2020  http://lp5.cl/wp-content/uploads/2020/08/El-libro-de-lo-salvado.pdf                               Ruido de clavículas (Antología) El Taller Blanco Ediciones. Bogotá, 2019. https://eltallerblancoed.files.wordpress.com/2020/03/ruido-de-claviculas-pag-tripa-1.pdf                             Perfil 20   Digo.Palabra.Txt. 2016.  https://poesiavzla.files.wordpress.com/2018/09/jacqueline-goldberg-perfil-20.pdf                     Nosotros, los salvados Smasword, 2013 https://www.smashwords.com/books/view/308471                               Postales negras Ediciones Sociedad de Amigos del Santo Sepulcro. Caracas, 2011. https://poesiavzla.files.wordpress.com/2018/09/jacqueline-goldberg-postales-negras-web.pdf    

Poemas recientes

Imagen
              No eres inútil en el país del viento En Nueva York Poetry https://www.nuevayorkpoetryreview.com/Nueva-york-Poetry-Review-2807-103-poesia-venezolana-jacqueline-goldberg-       •     No todo aceite da lumbre En Ablucionistas   https://ablucionistas.com/jacqueline-goldberg/       •   Siete poemas de El libro de lo salvado   En Prodavinci   https://prodavinci.com/siete-poemas-del-nuevo-libro-de-jacqueline-goldberg/ • Apuntes para definir previedad En Poemas sin casa https://poemassincasa.wordpress.com/2020/09/11/poemas-sin-casa-jacqueline-goldberg-apuntes/  

Pitchipoï, un libro infantil

Imagen
  Pitchipoï es un libro infantil publicado en 2019 por la editorial Tragaluz, asentada en Medellín, Colombia. Con ilustraciones de Juan David Quintero Obtuvo el Premio Fundación Cuatro Gatos 2020 (Miami, Estados Unidos) y Mención Especial: Propuesta Editorial (categoría libros infantiles) del Premio Los Mejores Libros 2020, que otorga el Banco del Libro en Venezuela.   Pitchipoï es un recuerdo reconstruido en torno a una palabra aparentemente sin referente. Cada vez que la narradora de esta historia salía de paseo con su familia y preguntaba a dónde iban, su papá le respondía: ¡A Pitchipoï! Sonaba a lejanía, a otros idiomas, a otras culturas. También al plan feliz de las vacaciones. Con el tiempo descubriría que, en sus orígenes, la palabra estaba hecha de sombras y de dolor. Este relato recupera esa genealogía, a la vez que nos hace sentir que las palabras son el lugar a donde volvemos siempre, nuestra casa. «Mi padre no conoció esta historia. Quizá alguien, al